第34节(2 / 2)
but ca the waves and washed it away:
(可海浪来了,将它冲走)
aga i wrote it with a send hand,
(于是我又写了书写了第二遍)
but ca the tide, and ade y pas his prey
(潮水又将我辛苦再次化作了徒劳)
他的英音标准, 嗓音好听到极致, 学生们听得入迷, 只有温桃不敢再听下去。
她没办法忘记, 陈清黎在那个晚上,为了某种助兴和调|情,曾一字一句地在她耳边念诗。
无论他的那双手在黑板写出多漂亮工整的行楷和英文,从他唇中说出的文学见解有多精妙,她都会不受控制地想到这双手和这张嘴
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
↑返回顶部↑ 章节报错(免登录)